- Bibliografinis aprašas: Naglis Kardelis, „Senovės artimųjų rytų poezijos pasaulis Sigito Gedos vertimuose“, @eitis (lt), 2015, t. 214, ISSN 2424-421X.
- Ankstesnis leidimas: Naglis Kardelis, „Senovės artimųjų rytų poezijos pasaulis Sigito Gedos vertimuose“ | Antanas Andrijauskas (sud.), Rytai–Vakarai: komparatyvistinės studijos X: Sigitas Geda: pasaulinės kultūros lietuvinimas, Vilnius: Lietuvos kultūros tyrimų institutas, 2010, p. 224–231, ISBN 978-9955-868-30-9.
- Institucinė prieskyra: Lietuvos kultūros tyrimų institutas.
Santrauka. Straipsnyje aptariami Sigito Gedos išversti senovės Artimųjų Rytų poezijos šedevrai: šumerų himnai, Gilgamešo epas, šventieji hetitų tekstai ir Giesmių giesmė. Teigiama, kad senovės Artimųjų Rytų poezijos etosas turi daug ką bendra su originalios Gedos poezijos etosu. Autorius pabrėžia, kad jo poezija ir jo išversti senovės Artimųjų Rytų tekstai turi būti nagrinėjami ne kaip atskiros poetinio palikimo dalys, o kaip poetinė visuma. Gedos, kaip vertėjo, darbas padarė didelę įtaką jam, kaip poetui, suteikdamas tiek poetinio įkvėpimo, tiek archetipinių temų. Daroma išvada, kad Gedos atlikti Artimųjų Rytų poezijos vertimai yra tokios pat poetinės vertės, kaip originali jo poezija.
Pagrindiniai žodžiai: Sigitas Geda, senovės Artimieji Rytai, šumerų poezija, babiloniečių poezija, hetitų poezija, Gilgamešo epas, Giesmių giesmė.