Konfucijaus „Pašnekesiuose“ yra gausu įvairiausių idėjų, susijusių su filosofija, gyvenimu, žmogumi. Su tuo, kas mes esame, kokia mūsų paskirtis, koks elgesys yra doras. Tačiau šiam nedideliam eksperimentui pasirinkau penkias, galbūt ne pagrindines, tačiau svarbias šio teksto, o taip pat ir Konfucijaus mokymo idėjas: 1) apie mokymąsi, 2) apie įgyvendinimą, 3) draugystę, 4) džiaugsmą ir 5) santykius. Kaip minėjo savo straipsnyje Stepukonis, „paimame arabišką skaitmenį „3“ ir pavadiname jį lietuviškai „trys“, kartu paskelbdami visam pasauliui – jis mūsų“ Aivaras Stepukonis, „Globaliosios Rytų–Vakarų sąveikos ir naujoji mąstymo geografija: kur link, lietuviškume?“, p. 126–131. . Šiuo atveju paimame kiniškus rašmenis – penkias Konfucijaus mokymo „idėjas“ xue 學, xi 習, peng 朋, le 樂, xiao 孝 ir pavadiname jas lietuviškai „mokytis“, „įgyvendinti“, „draugystė“, „džiaugsmas“ ir „pagarba“ ir paskelbiame pasauliui, kad jos yra mūsų, o ne tik Konfucijaus ar jo sekėjų. Kita vertus, čia svarbu nepamiršti, kad pavadindami kiniškus rašmenis lietuviškai mes galime ir suklysti, pavadindami idėją, tik iš pažiūros panašią į lietuvišką, ne tuo vardu. Bet tai jau būtų kitų straipsnių tema.
Taip prasideda „Pašnekesių“ pirmojo skyriaus pirmasis sakinys:
Mokytis ir nuolat įgyvendinti tai, ką išmokai, ar tai nėra džiaugsmo šaltinis? Konfucijus, „Pašnekesiai“, 1.1. Toliau tiesiog naudosiu sutrumpinimą LUNYU. Norintiems toliau patyrinėti straipsnyje pateiktas Konfucijaus „Pašnekesių“ citatas lietuviškame vertime, atsižvelgiant į mano pateiktą skyrių ir sakinį, siūlau naudotis Zitos Mažeikaitės veikalo „Pašnekesiai“ vertimu, arba tikrinti su įvairiais vertimais į kitas kalbas, kurie dabar yra laisvai prieinami internete, įskaitant svetainę Chinese Text Project.
Kiniškas rašmuo xue 學 „mokytis“ šiame tekste yra paminėtas šešiasdešimt šešis kartus, taigi tai gana svarbus žodis. Šiuo rašmeniu pradedama Konfucijaus knyga, taip pat kai kurie kiti Konfucijaus sekėjai savo veikalus pradėdavo nuo xue 學 arba tiesiog toliau tobulindavo „mokymosi“ sampratą. Pavyzdžiui, Xunzi taip pat pradeda savo veikalą paminėdamas mokymąsi: „mokymuisi nėra pabaigos“ Kiniškai xue bu ke yi yi 學不可以已. Xunzi, “Quanxue,” 1. , ką lietuviškai apibūdintume posakiu „tobulėjimui nėra ribų“. O, tarkime, Mencijus gražiai pasako, kad „mokymosi tikslas yra surasti prarastą širdį“ Kiniškai xue wen zhi dao wu ta, qiu qi fang xin er yi yi. 學問之道無他,求其放心而已矣。Mengzi, 6A:11. .